Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đua tranh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đua tranh" peut être traduit en français par "disputer" ou "lutter". Il est souvent utilisé pour décrire une situation où des personnes ou des groupes s'affrontent pour atteindre un objectif, comme gagner une compétition ou obtenir une récompense.

Utilisation de "đua tranh"
  1. Contexte de Compétition : "đua tranh" est fréquemment utilisé dans les contextes sportifs ou de compétition, où les participants rivalisent les uns avec les autres. Par exemple, dans une course, plusieurs coureurs peuvent "đua tranh" pour terminer en premier.

  2. Exemple :

    • "Các đội bóng đua tranh để giành chức vô địch." (Les équipes de football luttent pour remporter le championnat.)
Usage Avancé

Dans un sens plus figuré, "đua tranh" peut également être utilisé pour décrire des situations de rivalité dans d'autres domaines, comme les affaires ou la politique. Par exemple, deux entreprises peuvent "đua tranh" pour conquérir le marché.

Variantes du Mot
  • Lutte : Le mot "lutte" peut être utilisé de manière similaire, mais il peut aussi avoir une connotation plus physique, comme dans le cas de combats ou d'efforts intenses.
Significations Différentes
  • "Đua tranh" peut se référer non seulement à la lutte physique mais aussi à la lutte pour des ressources, des droits ou des opportunités. Cela peut inclure des luttes sociales ou politiques.
Synonymes
  • Cạnh tranh : Qui signifie "concurrence" et est souvent utilisé dans un contexte commercial ou compétitif.
  • Tranh đấu : Qui signifie également "lutter" mais peut impliquer une lutte plus intense ou déterminée.
Résumé

En résumé, "đua tranh" est un mot riche qui évoque la compétition et la lutte, tant dans le contexte sportif que dans d'autres domaines de la vie.

  1. disputer; lutter

Comments and discussion on the word "đua tranh"